Jaina Sutras, Parte II

Pandava logo

Décima Primeira Prática/Discurso

O BEM INSTRUÍDO

Passarei a explicar, na devida ordem, a disciplina correta de um monge sem lar que se livrou de todos os vínculos materiais. Escutem-me. (1)

Aquele que ignora a verdade, que é egoísta, ganancioso, sem autodisciplina, e que fala de forma imprecisa, é chamado de mal comportado e desprovido de conhecimento. (2)

Há cinco factores que tornam impossível a prática de uma disciplina saudável: o egoísmo, a ilusão, o descuido, a doença e a preguiça. (3)

Por outros oito factores, a disciplina é considerada uma virtude, pois permite: não viver na alegria exagerada, ter autodomínio, não difamar os outros, não ser indisciplinado, não ter uma disciplina errada, não praticar a cobiça, não sentir raiva, amar a verdade; por permitir o aperfeiçoamento, a disciplina é considerada uma virtude. (4,5)

Um monge que está sujeito às catorze acusações que se seguem é chamado de mal comportado e não pode alcançar o Nirvâna (6):

Se está frequentemente enraivecido; se alimenta a ira; se rejeita conselhos sensatos; se ostenta o seu conhecimento; se critica os outros; se tem conflitos com os seus amigos; se fala mal, mesmo de um bom amigo, pelas costas; se é imperativo nas suas afirmações; se é malicioso, egoísta, ganancioso, sem autodisciplina; se não sabe partilhar com os outros; se é cruel: então ele é chamado de mal comportado. (7-9)

Mas pelas quinze boas qualidades que se seguem ele é chamado de bem comportado: se é sempre humilde, firme, livre de enganos e de curiosidades supérfluas; se não abusa de ninguém; se não alimenta a ira; se ouve conselhos sensatos; se não ostenta o seu conhecimento; se não aponta defeitos nos outros; se não está zangado com os amigos; se fala bem, mesmo de um mau amigo, pelas costas; se evita os conflitos; se é iluminado, cordial, decente e calmo; então ele é chamado de bem comportado.

Aquele que é fiel ao seu mestre 1, que tem devoção à religião e é dedicado ao estudo, que é gentil nas palavras e nas ações, merece ser instruído.

Assim como a água colocada numa concha brilha ainda mais, também brilham a compaixão, o exemplo e o conhecimento de um monge bem instruído.

Ahinsa Sthal, Mehrauli, Nova Deli. Wikimedia Commons 

Tal como um cavalo Kambôga bem treinado, ao qual nenhum barulho assusta 2, supera todos os outros cavalos em velocidade, também um monge bem instruído é superior a todos os outros.

Tal como um valente guerreiro montado num cavalo treinado, que pregoa em cânticos ao seu redor, também um monge bem instruído, não tem igual.

Tal como um elefante forte e imponente de sessenta anos, rodeado pelas suas fêmeas, também um monge bem instruído não tem igual.

Tal como um boi de chifres afiados e pescoço forte, enquanto líder da manada, é uma bela visão, assim o é um monge bem instruído.

Tal como um leão orgulhoso com as garras afiadas, que não tolera ataques, é superior a todos os animais, assim é um monge bem instruído (superior a todos os homens).

Tal como Vâsudêva, o deus com a concha, o disco e o bastão, que luta com uma força insuperável, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como um imperador com o seu exército superior e o seu grande poder, o possuidor dos catorze atributos de um rei, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como Shakra, o que tem mil olhos, aquele que domina o raio, o destruidor de fortalezas, o rei dos deuses, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como o Sol nascente, o dissipador das trevas, que queima com a sua luz, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como a lua, a rainha da noite, rodeada de estrelas, quando está em lua cheia, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como um armazém de comerciantes bem guardado, cheio de mantimentos de muitos tipos, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como a melhor das árvores Gambû 1, chamada Sudarsanâ, que é a morada do divino que a preside, também o monge bem instruído não tem igual.

p. 49

Tal como o maior dos rios, o afluente oceânico Sîtâ 1 com as suas águas profundas, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como a maior das montanhas, o alto monte Mandara, sobre o qual várias plantas revelam um brilho radiante, também o monge bem instruído não tem igual.

Tal como o oceano de água inesgotável, o deleite de Svayambhû 2, que está repleto de coisas preciosas, também o monge bem instruído não tem igual.

Os monges que se igualam ao oceano em profundidade, que são difíceis de superar, que não se assustam com nada, e que não são facilmente derrotados, que se dedicaram ao estudo extenso e que cuidam de si mesmos, irão para o lugar mais alto, depois de o seu Karma ser extinto.

Portanto, o buscador da verdade mais elevada, deve estudar a sabedoria sagrada, para que ele e os homens alcancem a perfeição. (32)

Assim eu vos digo.


Footnotes

47:1 Literalmente, que sempre permanece no kula de seu professor.

47:2 Kanthaka. O cavalo de Buda é chamado de Kanthaka.

47:3 Este é o fardo de todos os versículos até o versículo 30.

47:4 Eu forneci estas palavras aqui e nos versículos seguintes. Os críticos tentam prescindir deles e trabalham para apontar qualidades do monge, que correspondem aos atributos do sujeito objecto da comparação.

48:1 Eugenia Jambu. De acordo com os críticos, a própria árvore da qual Gambûdvîpa recebeu seu nome. Eles fazem da divindade presidente (ânâdhiya), o deus Anâdrita. Não estou preparado para dizer que existe um deus como Anâdrita. O nome parece suspeito. Creio que ânâdhiya é igual a âgñâsthita.

49:1 De acordo com a cosmografia dos Jainas, o Sîtâ é um rio que nasce na cordilheira de Nîla e desagua no oceano oriental. O Nila é a quarta das seis barreiras de montanha paralelas, sendo a mais meridional a Himalaia. (Trailôkya Dîpikâ, Umâsvâtis’ Tattvârthâdhigama Sûtra, etc.)

49:2 Este apelido aparentemente refere-se a Vishnu, a dormir no oceano.

Deixe um comentário